Saturday, October 1, 2016

Japanese Literature

こんにちは!

This semester I am taking a course that focuses on Post-War Japanese narrative (にほんぶんがく). The course is offered by うえだせんせい, and I find her to be a wonderful せんせい. Each week we look at a text (or texts) that centers around a specific theme for the week. So far, the course is quite interesting, and I'm excited to see what texts we work through next.

On that note, I've decided that because this blog is dedicated to learning more about にほん and the にほんご, it would be an excellent opportunity to use this blog to reflect on the other aspects of Japanese culture I am learning outside the JPN 101 classroom. So henceforth, I will reflect on the different weekly readings from my other class, and hope that someone finds it as interesting as I do!

This past week we read a work entitled The Setting Sun (1948) by Dazai Osamu. The analysis of this text was focused on the shifting idea of class and democracy in post-war Japan. The novel is undoubtedly experimental, and tells its story through a series of flashbacks, letters, and poignant memories. Interestingly enough, it is not, perhaps, striking in its portrayal of war time and post-war life, but rather expresses its views through the deeply rooted internal shift in the role of Japanese aristocracy. The narrative is quite complex, and in many ways, the narrator is quite unreliable. However, it lends to a certain outlook for the reader that allows a comprehensive view of the multi-faceted experience of navigating a world that is in some sense, no longer your own. There is undeniable tension between the life of the aristocrat and the "revolution" that manifests itself in the main character, Kazuko. The novel is quite wonderful, and I look forward to reading Dazai's other popular work, No Longer Human.

Fun fact: Last spring, I started watching an anime called Bungou Stray Dogs (it's really good), and I noticed that all of the characters are named after a famous Japanese author, and have corresponding 'abilities' that are named after their most famous work (for Dazai it was No Longer Human, so I'm really curious about what that work is about). I thought it was a really cool and original idea, and I had a lot of fun watching. However, I was not thoroughly familiar with many Japanese authors, so I could only really appreciate the names and their works within the context of the anime. I was then surprised to see that the book I read this week was written by Dazai Osamu, a character (one of my favorite characters too) in Bungou Stray Dogs! After reading his text and learning more about his life, I was able to understand the subtle nuances of the anime and its characterization of Dazai even more (including the several suicide attempts I did not really grasp in the context of the show). I think it's really fun to slowly pick up pieces of Japanese culture that allow us to better understand subtle nuances and references we might not normally pick up on!



12 comments:

  1. Rodriguezさん、こんにちは。

    It sounds interesting about your にほんのぶんがくコ—ス. I've heard of the 作家, 太宰治 before because of his dramatic life experience. With your recommendation, I'll try to read some of his novels if time permits. Thanx for sharing!

    じゃ、また。
    夏麗麗

    ReplyDelete
  2. I think that is really great that you are learning Japanese as well as taking a class about Japanese culture/history. The culture is so different than the one here in America, I love learning about it too. Go Rodriguezさん 

    ReplyDelete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  4. Rodriguezさん、こんばんは。

    I think it's great that you're learning Japanese literature, culture, and language all at the same time. "The Setting Sun" sounds like a very fascinating and nuanced work; perhaps I'll check it out if I have free time.

    Also, I'm glad to see that you're a fellow anime fan. Bungou Stray Dogs is on my to-watch list. I'll probably watch it after I finish Re:Zero.

    ReplyDelete
  5. Rodriguezさん、こんばんは。
    僕はカビゴンです。The anime you recommend seems to be very interesting. Actually, I read Dazai's 人間失格 (in English translation) last year and I quite liked the novel. It would be great if I could read the book in Japanese next time. 頑張って。

    ReplyDelete
    Replies
    1. コメントをありがとうございます!

      Delete
  6. Rodriguez さん、こんにちは!
    わたしは、かんさいだいがく3ねんせいの、さえこです。
    よろしくおねがいします。

    I think it's great that you noticed and understood the correlation between characters of the anime and Japanese authors. アニメを見て、べんきょう頑張ってください!

    ReplyDelete
    Replies
    1. ありがとうございます,さえこさん!:)

      Delete
  7. こんいちは!わたしはフィリップです。どうぞよろしくおねがいしまう。
    とてもおもしろいです!わたしもほのよみます。

    ReplyDelete
    Replies
    1. ありがとうございますフィリップさん!そのコメントはよかったですよ!

      Delete
  8. こんにちわ!わたしわゼックです、コロンビアだいがくの大学院生です。Post-warにほんの歴史はおもしろいです!

    ReplyDelete
    Replies
    1. こんばんわゼックさん!コメントをありがとうございます!すごいです。

      Delete